web lap top tartalom ajánló blog


2016.feb.12.
Írta: bdk Szólj hozzá!

Volt egyszer egy Dzsambalink

képzetes szavak lexikonja - régi játékom átmentett posztjai a NolBlogról (télikert, tömeges sms)

Dzsambalink


írta: tutyi | 2008. aug. 5.

Irodalmi visszatekintés T. nagyhenceg kollégám tudományos munkája alapján, avagy a "dzsambalink" hiteles értelmezése.

A dzsambalinket ismerők számára talán nem mondok e helyt újat, hiszen világirodalmi remekművek igazolják a létezését.
Mégis, nézzünk utána, hogy a világ nagyjainak műveiben hol találhatunk rá erre a nem mindennapos értelemben használt szóra:

"Ki tízszer szólt, ki százszor is kiáltott
Ki dzsambalinkjét oda sem veté
Kit szerelem-láz le nem gyalázott
Égi ágyát csak ollyan vetheté."

Vörösmarty Mihály: A teremtőhöz c. verse egy, a költő által soha nyilvánosságra nem hozott műve.
A költő mélységes megvetése a szerelemisten áldozatai felé a "dzsambalink" szó tudatos használata. Abban az időben ugyanis dzsambalinket vetni a szeretett személy lábai elé annyit tett, mint durván visszaadni egy szerelmi zálogot, csak ez ráadásul csúnya, lilás foltokat hagyott a fiatal leányok szoknyáján.
Vörösmarty Mihály úriember volt: soha nem tett volna ilyet.

Ám a következő sorok is jelenthetnek meglepetést:

"Én még funfanfark sapkát hordtam
Rosszalkodtam meg vagdalóztam     
Hagyja a dzsambalinket kárba
Engem engedjen el a bálba!"

József Attila kamaszkorának meghatározó időszaka a dzsambalink befőzési szertartása volt. Ősszel, mikor sárgába borultak a fák, a kis Attilát édesanyja sokszor kérte, hogy segítsen kevergetni a könnyen odakozmáló dzsambalinket. József Attila viszont szívesebben ment volna bálba. E szülői önkény fölött érzett fájdalma, nem mellesleg kiskamaszos daccal átszőtt dühe szülte ezt a néhány versszakot. A funfanfark sapka egyébként jellegzetesen öcsödi viselet volt: az ősmagyar funfan farkából szőtt könnyű, habselyem anyaga megvédte tulajdonosát a tűző napsugaraktól.

A meglepetéseknek azonban még messze nincs vége:

"Kevergetem puliszkámat
Addig, amíg meg nem fő,
Dzsambalinkkel feldúsítom,
Jó sok legyen, ez a fő."

Petőfi szintén magabiztosan utal a dzsambalink konyhai használatára. Titkos receptek alapján a héját kiszárítva remek pipadohány került ki belőle. Erre bizonyítékképpen jöjjön mindjárt egy méltatlanul elfeledett négysoros Kosztolányi tollából:


"Mint akinek húsz dzsambalinkje lett
mélyeket szippantva verselgetek
Bár egy nincs meg, mert elkeveredett... 
Mint akinek húsz dzsambalinkje lett."


Kosztolányi Dezső már-már megszállott szárított dzsambalink-gyűjtő hírében állt. Műveiben gyakran említést tett róla, persze, mindvégig olyan szavaknak álcázva, amelyek a köznapi értelemben átlagos jelentéssel bírtak. Nem igazolt információk szerint egy fanatikus rajongó dzsambalink-shopot fog üzemeltetni a Kosztolányi téren, a Feneketlen-tó lombos fái között.

Sappho Afroditéhez írt soraiban a dzsambalink egy különös értelmezésével találkozhatunk. Az ókori irodalom még jegyezte a dzsambalinkelést, mint hosszú szónoklatot egy randa testrészről.

Sappho soha nem találkozott ugyan Afroditével, de feltételezte, hogy nem tetszene neki az orra. Eme költeményében a szépség istennőjét ezért negatív jelzőkkel illeti - csakis bosszúból.

"Bamba orromról dzsambalinkelsz, asszony
(Ménkű esz' éngem, mert nem egy királynő)
rút és alig él, de pörögne a szájad      
mégsem sebez meg."
                   

Tovább

Műhelyemben Salgó-polc

Dex-ion SMS-generátor

Van nekem egy tömegesen SMS-verseket előállító írói műhelyem. Csavarmentes Salgó-polc sorakozik a fal mentén, azon állnak a mai versgenerátor elemei és a korábbi verziók prototípusai. Akad közte kurblis és pedálos, tolattyús és dugattyús, van, amelyiket petróleum hajtja, és olyat is készítettem, amely az elmehasadás energiáját hasznosítja versíráshoz.

Hogy a dolog érdekesebb legyen, a polcrendszeren gyakran beizzítom valamennyi versírómat, ilyenkor kattog a fém állványrendszer a fokozott igénybevételtől, csak úgy füstölög a dexión. Vagyis a Dex-ion, amely ilyenkor felszabadul az elnyomás alól, pontosabban kiszabadul a tudatalattiból. Ilyenkor csak úgy szaporáznak az esemesek, csúcsra jár a rendszer. Szerencsére egy ideje ebből meg is tudok élni, a Salgó Oszkár vezette polc-boltban korlátlan mennyiségben átvesznek SMS-üzenetként írt haikukat. Már tele a padlás a verseimmel, de mindig újabb tömeges tételt rendelnek és példás módon elraktározzák a nagy teherbírású, kissé már használtas félpolcokon.

Tanultam, hogy az irodalom tulajdonképpen a valóság transzformációja, ez stimmelni látszik, mert a műhelyemen álló hagyományos salgópolcon generált versek végül egy csavaros eszű Salgó webáruházába kerül.

Gördülő Salgó-polccal az SMS-kiállításra

Legutóbb ki is állítottam versíró generátoromat. Egy gördülő Salgó-polcon gurították be a furcsa képzőművészeti alkotásokat bemutató galériába. Így lett az irodalomból szobrászat. Ravasz ember ez a Salgó. Egyébként nagy volt a siker.

csavaros-salgo-polc.jpg

Tovább

Megrendelhető új verseskötetem - e-könyvként

Kő és árnyék - előrendelés

 Mivel új verseskötetem kereskedelmi forgalomba egyáltalán nem kerül, fontolgatom, hogy elkészítem elektronikus könyv (e-book) formájában és az esetleges érdeklődők csekély ellenértek fejében megkaphatják e-mailben. Ha elegendő számú előrendelés érkezik, hozzálátok a munkához. Aki igényt tartana az e-könyvre, kérem, itt jelezze:
Frissítés: érdeklődés hiányában a projektumot beszüntettem (5-nél kevesebben jelentkeztek, tőlük elnézését ezúton kérek). A Kö és árnyék versei folytatólagosan a Balládium blogban kerülnek publikálásra:

 

 

Címkék: vers, könyv, irodalom

Pikáns mekegések

Nem könnyű jó kecskerímet írni. Maga a rím nem annyira nehéz, százával lehet találni olyan kettős alakzatokat, amelyekben ugyanaz a két mássalhangzó cserélődik fel (a klasszikus példa: kaján halász / haján kalász), de hogy az alkotott rím újszerű, maga a kétsoros versike pedig lehetőleg poénos, esetenként - mint nálam - kicsit pikáns is legyen, ahhoz már kevés a puszta szókeresgélés és hangcserebere. Tovább...

Levél a Heti Hetesnek a Dsida-vers meghamisítása ügyében

Azon frissében írtam a levelet, egy hétig vártam valamilyen reakcióra. Most közzétettem.

»Aki valamilyen ostoba túlbuzgóságból ezt az utalást kiiktatta az egyik legnagyobb magyarságvers végéről, az nemcsak a költeményt fosztotta meg egyik sarkalatos tartalmi jegyétől, hanem egy bizonyos ideológiai szemléletről is kiállította a leleplező szegénységi bizonyítványt.«

»» tovább

Jónás Tamás sírverse

Itt nyugszik jó fiunk, Tomi, Jónás,
költőként magasló honi órjás.
Hogyha jót szenvedett,
örömöt abban lelt,
szerelme sem volt más: no mi? Gyónás.


Sorozatomban limerik-sírversekkel teszem tiszteletemet az élő kortárs magyar irodalom panteonjában. Az eddig elkészültek:

Újabb limerikek - és FELHÍVÁS

Bár magam is mások versei alapján kívántam meg ezt az angol eredetű műformát, úgy tűnik, az én Kárpáti limerikek c. sorozatom is megihletett néhányakat. Volt, aki levélben küldött ötleteket, mások kommentként tűzték be ide-oda a saját pikáns ötsorosaikat, és akadt, aki kedvenc közösségi oldalunkon kifejezetten nekem ajánlotta kis remekét. Még az is előfordult, hogy valaki éppenséggel engem tett limerikje szereplőjévé. Levélben egy álnevet használó szerző például ezzel a kis alkotással tisztelt meg:

Quasimodo +

Quasimodo

 

Peches egy fickó volt Kvazimód
kár hogy nem nyitott egy kaszinót
szépséges szép Eszmeralda
volt a rontó eszme rajta
a töke tőle fájt bazimód.

 

több hasonló>>


Vajon illik-e?

Vajon illik-e a vadászbálba meghívni az állatvédő egylet elnökét?

 

Sorrend

Ritkán születik jó vers,
ha a költő legelőször
a nevét írja az üres papírra.

 

Time is money

Az idő nekünk dolgozik.
Csak kicsit magas az órabére.

 
 
 

több hasonló>>

Lőwy Árpád malacságai

Talán nem véletlenül jutott eszébe limerikjeimről több olvasómnak Lőwy Árpád, illetve az ő malacságai, pikáns, néhol trágár versei. Bár ebbéli munkásságát nem feltétlenül értékelem nagyra, az összehasonlítás mégis megtisztelő, ezért ezzel a szerénységgel válaszoltam annak, aki a kárpátaljai Lőwynek nevezett:

Annak, aki Lőwyhez hasonlított

 

Meg vagyok Ön által tisztelve,
verseim magasra ikszelte.
Hol vagyok Lőwyhez!
Nagy fasza meredez -
bár enyém fele úgy viszketne!

 

>>tovább a kárpáti limerikekhez

50 kárpáti limerik

Egyerőle befejeztem! Az ötvenedik pajzán versike (Férfiöröm Csapon) közlésével most egy időre lezártnak tekintem apró ötletből keletkezett irodalmi projektumomat. Keretében 50 kárpátaljai helységnevet foglaltam limerikbe, igyekezvén megfelelni a műforma főbb követelményeinek. Remek játék volt, és miközben próbára tette verselő-rímelő készségemet, önfeledt szórakozást is jelentett. A nyelvi és tartalmi ötletek keresése remek fejtornának bizonyult, a jónak gondolt megoldások pedig kaján  örömmel töltöttek el. Hab a tortán, hogy minden csatornán szinte kivétel nélkül pozitív visszajelzéseket kaptam. Mindössze két hölgy fejezte ki eddig határozott rosszalását, bizonyítva ezzel, hogy limerikeim bizonyos tárdadalmi elvárásoknak maradéktalanul megfelelnek. -- A projektum leírása az összes kattintható helységnévvel: Kárpáti limerikek.