TerhesNőAktTorzó

Korábbi fenyegetésemet beváltva, miszerint a Nyájas irodalmi ízlésének folyamatos rombolása mellett a vizuális kultúráján is sebeket kívánok ejteni, régebbi képeim (kollázsok, fotogramok, képversek) közül most egyik kedves fotogram-montázsomat ajánlom szíves megvitatásra. A forogram elnevezés egyébként a magyar avantgárd nagy alakjától, Moholy-Nagy Lászlótól ered és a legutóbbi időkig a kísérletező vizuális művészek egyik kedvenc technikája volt.

<P align=right><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>&raquo;</FONT><A href="http://bdk.blogter.hu/?tag_id=12516"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>összes képem</FONT></A><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>&laquo;</FONT></P> <P align=right><FONT face=Arial size=1>újabb: <A href="http://bdk.blogter.hu/?post_id=50200">női lábak: VILÁGTENGELYEK</A></FONT>&nbsp;</P> <P>Balla D. Károly</P> <P>&nbsp;</P> <H1 align=center>TERHESNŐAKTTORZÓ</H1> <P align=center>&nbsp;</P> <P align=center><IMG src="http://files.blogter.hu/user_files/5104/grafic/terhes_torzo.jpg"></P> <P align=center>(fotogram-kollázs; 80-as évek eleje)</P> <P align=center>&nbsp;</P> <P align=justify>A fotogram kamera (azaz fényképezőgép) nélkül készülő "fotó",&nbsp;a fényhatások közvetlenül a fotópapíron hagynak nyomot. A fotogram készítője úgy világítja meg a fényérzékeny felületet, hogy fenytörő vagy árnyékoló tárgyakat helyez a fény útjába (ún. fénymodulátorokat), megvilágítás (expozíció) után előhívja&nbsp;és kidolgozza a&nbsp;"fényképet". A forogram elnevezés a magyar&nbsp;avantgárd nagy alakjától, Moholy-Nagy Lászlótól ered.&nbsp;A legutóbbi időkig a kísérletező vizuális művészek egyik kedvenc technikája volt. </P> <P align=justify>&nbsp;</P> <P align=justify>Fotogram található korábban bemutatott kis montázsom (<A href="http://bdk.blogter.hu/?post_id=48757">Ferdén akasztandó</A>) közepén&nbsp;is, a fenti munkámon pedig két külön készített darabot&nbsp;vágtam össze és helyeztem fehér háttérre. Az alapanyag voltaképp elég primitív, az összhatás&nbsp;azonban, egyszerűsége ellenére&nbsp;(talán) kifejező; ezt a kicsit furcsa cím is segíteni kívánja, amelynek szavait egyetlen összetételbe rántottam össze, mert semmilyem más írásmódot nem tartottam elég jónak (terhesnő-akt-torzó), a feloldott címet pedig (Terhes nő aktjának torzója) körülményeskedőnek, hosszúnak éreztem.</P> <P align=justify>&nbsp;</P> <P align=justify>Kollázsom&nbsp;évekig függöt díványom fölött, a fehér háttér egészen megsárgult; most digitális beavatkozással kifehérítettem.</P> <P align=justify>&nbsp;</P> <P align=justify>Remélem, nektek is tetszik :)</P> <P align=right><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>újabb: <A href="http://bdk.blogter.hu/?post_id=50200">női lábak: VILÁGTENGELYEK</A></FONT></P> <P align=right><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>&raquo;</FONT><A href="http://bdk.blogter.hu/?tag_id=12516"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>összes képem</FONT></A><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif" size=1>&laquo;&nbsp;</FONT></P>